Ramón Navarrete-Galiano (leer comunicación)
Cine y Literatura: Compromiso Social.
Un ejemplo: La Tía Tula de Miguel Picazo
Ramón Navarrete-Galiano
Profesor del Departamento de CAV, Publicidad y Literatura. Facultad de Comunicación. Universidad de Sevilla, España.
galiano@us.es
Grupo de Trabajo: Análisis del discurso audiovisual y multimedia.
IX Congreso IBERCOM
Sevilla-Cádiz, 2006.
La adaptación cinematográfica ha sido un recurso del séptimo arte desde sus inicios, ya que cuando se empezaron a desarrollar argumentos, se contó en un principio con obras literarias. Evidentemente la industria cinematográfica ha aportado historias nuevas y originales, pero también es cierto que la adaptación ha sido un recurso permanente y continuo. Ahí están dos grandes directores como Alfred Hitchcok o Luis Buñuel que recurrieron a innumerables fuentes literarias para sus realizaciones. Como ejemplo más actual contamos con el traspaso que se ha hecho en España de las aventuras del capitán Alatriste, según las novelas de Arturo Pérez Reverte.
Esas adaptaciones, han tenido en muchas ocasiones, y ese es el tema que nos ocupa, un valor simbólico, político y social. Es decir, escoger una determinada obra literaria ha servido para reivindicar cuestiones de diverso calado, o lo contrario, prohibir, para el cine, a determinados autores, porque sus argumentos contravenían las directrices del régimen político imperante. Ocupándonos de España tenemos el caso de Benito Pérez Galdós, censurado en la dictadura franquista durante tres décadas. Sin embargo, a finales de los años sesenta los miembros del Nuevo Cine Español, se decantan por ese autor y llevan a cabo varias adaptaciones de sus trabajos, además de los que planteó Luis Buñuel.
Nuestra ponencia se centra en un ejemplo de aquellos años, ya que la adaptación que realizó Miguel Picazo de La Tía Tula, de Miguel de Unamuno, sirvió para plantear un discurso crítico y acerbado, contra la sociedad española de aquel entonces. Picazo se justificaba en el valor creativo de la obra unamoniana, para dotarla de unos nuevos contenidos, qué aportó en su personal traducción de la obra original. Esta película sirve de muestra de ese compromiso social que muchas adaptaciones han planteado en la gran pantalla.